ХLegio 2.0 / Армии древности / Войны Средних Веков / Русско-ливонская война 1240-1242 годов / Новости

Западные источники о войне 1240-1242 годов


Д. Шкрабо

ЛИВОНСКАЯ РИФМОВАННАЯ ХРОНИКА

 

Ливонская рифмованная хроника (Livlandische Reimschronik, далее LR), состоящая из 12017 стихов, была написана около 1298 г. на средневерхненемецком языке неизвестным автором. Автор хроники появился в Ливонии в 1278-1279 гг. и, вероятно, был рыцарем или герольдом ордена. Он лично участвовал в некоторых военных походах кон. 13 в. Хроника предназначалась для публичного чтения в орденских замках и сохранилась в двух рукописях (сер. 14 в. и сер. 15 в.). LR является одним из ярких представителей жанра средневековых рифмованных хроник, зародившегося в Германии в сер. 12 в. Такие произведения являются переходной формой между летописанием и рыцарским романом 1. Изложение строится по стандартной схеме: приезд нового магистра, радость рыцарей по этому поводу, описание военных действий в правление магистра, нередко расцвеченное описанием подвигов отдельных рыцарей, отъезд или гибель магистра, похвала ему. Абсолютная датировка событий обычно отсутствует. Текст заполнен штампами из рыцарских романов и трафаретными описаниями. Настоящим поэтом автор становится при описании подвигов отдельных рыцарей. Ради рифмы хронист был способен иногда исказить смысл событий.

Его источники точно не известны. Предполагают, что он использовал списки членов Ордена и магистров, документы о разделах земель, ленные грамоты, анналы Тевтонского ордена, утраченные анналы дерптского епископства. События 1280-х гг. хронист описывал как современник. В то же время некоторые историки предполагают, что автор хроники не использовал письменные источники, но ограничивался устной традицией. Ранние сведения хроники малодостоверны, но для времени после слияния Ордена меченосцев с Тевтонским Орденом она становится более надежной. При описании событий в Эстонии, в том числе войны 1240-1242 гг. хронист опирался на устную или письменную информацию из дерптского епископства, переработанную в проорденском духе.

Ниже приводится в переводе Клейненберга И.Э. отрывок, описывающий войну с русскими 1240-1242 гг. 2. Автором этих строк слово "слуги" для обозначения низшего слоя воинов орденской армии было заменено на слово "кнехты", которое в русской военной литературе принято оставлять без перевода. В строке 2114 вместо "атаковали" поставлено "атаковали в конном строю", что более точно отражает значение глагола "anriten". Отметим также, что переводчики русифицировали терминологию хроники. Например, они постоянно применяли слово "князь" для обозначения русских и "король" – для датских правителей, хотя в хронике используется в обоих случаях "der kunic".

LR излагает события русско-немецкой войны 1240-42 гг. сразу после сообщения о разделе Северной Эстонии между Орденом в лице магистра Германа Балка и Данией при посредничестве папского легата. Войну хронист ошибочно относит ко временам Германа Балка.

 
(2065)Прервем теперь это повествование
и поговорим опять [о том],
как дела Тевтонского ордена
первоначально шли в Ливонии.
Дерптский (von Darbete) епископ Герман
(2070)в это время начал
враждовать с русскими.
Те хотели подняться
против христианства, как прежде.
Их кощунство принесло им много горя.
(2075)Они причинили ему достаточно зла.
Долго он это терпел,
пока не попросил помощи у братьев-рыцарей (brudere).
Магистр прибыл к нему немедленно
и привел к нему много отважных героев,
(2080)смелых и отменных.
Мужи короля (kuniges man, датские вассалы) прибыли туда
со значительным отрядом;
Епископ Герман возрадовался этому.
С этим войском они двинулись тогда
(2085)радостно на Русь.
Их дела пошли там очень хорошо.
Там они подошли к замку,
в замке не возрадовались их приходу.
Пошли на них [русских] приступом,
(2090)захватили у них замок (burc).
Этот замок назывался Изборск (Isburc).
Ни одному русскому не дали
[уйти] невредимым.
Кто защищался,
(2095)тот был взят в плен или убит.
Слышны были крики и причитания:
в той земле повсюду
начался великий плач.
Жители Пскова (Plezcowe) тогда
(2100)не возрадовались этому известию.
Так называется город (die stat),
который расположен на Руси.
Там люди очень крутого нрава,
они были соседями этого [захваченного-замка Изборска].
(2105)Они не медлили,
они собрались в поход
и грозно поскакали туда,
многие были в блестящей броне;
их шлемы сияли, как стекло.
(2110)С ними было много стрелков.
Они встретили войско братьев-рыцарей;
те оказали им сопротивление,
братья-рыцари и мужи короля
смело атаковали в конном строю русских.
(2115)Епископ Герман там был
как герой со своим отрядом (schar).
Начался жестокий бой:
немцы наносили глубокие раны,
русские терпели большой урон:
(2120)их было убито восемьсот [человек],
они пали на поле брани.
Под Изборском они потерпели поражение,
Остальные тогда обратились в бегство,
их беспорядочно преследовали
(2125)по пятам по направлению к их дому.
Русские сильно понукали своих коней
плетьми и шпорами;
они думали, что все погибли:
путь им казался очень долгим.
(2130)Лес звенел от горестных криков.
Они все спешили только домой;
войско братьев-рыцарей следовало за ними.
Великой (Mode) называется река:
за ними на другой берег
(2135)переправились братья-рыцари с большой силой;
они вели за собой многих смелых воинов.
Псковичи тогда
не были рады гостям.
Братья-рыцари разбили свои палатки
(2140)перед Псковом на красивом поле.
Епископ и мужи короля также
очень удобно расположились лагерем.
Многие рыцари (ritter) и кнехты
хорошо заслужили здесь свое право на лен.
(2145)По войску дали приказ
готовиться к бою,
при этом дали понять [участникам похода],
что пойдут также на приступ.
Русские заметили то,
(2150)что многие отряды намереваются штурмовать
как замок (burc), так и посад (stat).
Русские изнемогли от боя
под Изборском:
они сдались ордену,
(2155)так как опасались [большего] несчастья.
Тогда повели переговоры о мире.
Мир был заключен тогда
с русскими на таких условиях,
что Герпольт, который был их князем,
(2160)по своей доброй поле оставил
замки и хорошие земли
в руках братьев-тевтонцев,
чтобы ими управлял магистр.
Тогда штурм [Пскова] не состоялся.
(2165)После того как произошло это примирение,
долго не ждали,
войско тогда собралось в обратный путь.
Все они были преисполнены божьей благодати
и восхваляли бога;
(2170)они были ему благодарны за очень многое.
Когда войско стало готово для обратного похода,
оно радостно ушло оттуда.
там оставили двух братьев-рыцарей,
которым поручили охранять землю,
(2175)и небольшой отряд немцев.
Это обернулось позже им во вред:
их господство длилось недолго.
На Руси есть город (stat),
он называется Новгород (Nogarden).
(2180)До [новгородского] князя дошло это известие,
он собрался со многими отрядами
против Пскова, это истина.
Туда он прибыл с большой силой;
он привел много русских
(2185)чтобы освободить псковичей.
Этому они от всего сердца обрадовались.
Когда он увидел немцев,
он после этого долго не медлил,
он изгнал обоих братьев-рыцарей,
(2190)положив конец их фогству,
и все их кнехты были прогнаны.
Никого из немцев там не осталось:
русским оставили они землю.
Так шли дела братьев-рыцарей:
(2195)если бы Псков был тогда убережен,
то это приносило бы сейчас пользу христианству
до самого конца света.
Это – неудача.
Кто покорил хорошие земли
(2200)и их плохо занял военной силой,
тот заплачет, когда он будет иметь убыток,
когда он, очень вероятно, потерпит неудачу.
Новгородский князь опять ушел в свою землю.
После этого недолго было спокойно.
(2205)Есть город (stat) большой и широкий,
который также расположен на Руси:
он называется Суздаль (Susdal).
Александром (Alexander) звали того,
кто в то время был его князем:
(2210)он приказал своему войску (volc) готовиться к походу.
Русским были обидны их неудачи;
быстро они приготовились.
Тогда выступил князь Александр
и с ним многие другие
(2215)русские из Суздаля.
Они имели бесчисленное количество луков,
очень много красивейших доспехов.
Их знамена были богаты,
их шлемы излучали свет.
(2220)Так направились они в землю братьев-рыцарей,
сильные войском.
Тогда братья-рыцари, быстро вооружившись,
оказали им сопротивление;
но их [рыцарей] немного.
(2225)В Дерпте узнали,
что пришел князь Александр
с войском в землю братьев-рыцарей,
чиня грабежи и пожары.
Епископ не оставил это без внимания
(2230)быстро велел мужам епископства
поспешить в войско братьев-рыцарей
для борьбы против русских.
Что он приказал, то и произошло.
Они после этого долго не медлили,
(2235)они присоединились к силам братьев-рыцарей.
Они привели слишком мало народа,
войско братьев-рыцарей было также слишком маленьким.
Однако они пришли к единому мнению
атаковать русских.
(2240)Немцы начали с ними бой.
Русские имели много стрелков,
которые мужественно приняли первый натиск,
[находясь] перед дружиной князя (vor der kuniges schar).
Видно было, как отряд братьев-рыцарей
(2245)одолел стрелков;
там был слышен звон мечей,
и видно было, как рассекались шлемы.
С обеих сторон убитые
падали на траву.
(2250)Те, которые находились в войске братьев-рыцарей,
были окружены.
Русские имели такую рать (schar),
что каждого немца атаковало,
пожалуй, шестьдесят человек.
(2255)Братья-рыцари достаточно упорно сопротивлялись,
но их там одолели.
Часть дерптцев вышла
из боя, это было их спасением,
они вынужденно отступили.
(2260)Там было убито двадцать братьев-рыцарей,
а шесть было взято в плен.
Таков был ход боя.
Князь Александр был рад,
что он одержал победу
(2265)Он возвратился в свои земли.
Однако эта победа ему стоила
многих храбрых мужей,
которым больше никогда не ходить в поход.
Что касается братьев-рыцарей, которые в этом бою были
(2270)убиты, о чем я только что читал,
то они позже должным образом оплакивались
со многими бесстрашными героями,
которые по призыву бога
посвятили себя жизни среди братьев-тевтонцев;
(2275)очень многие из них с тех пор
были убиты на службе богу.
Они также вооруженной рукой
с тех пор покорили хорошие земли,
как вам станет дальше известно.
(2280)На этом кончается это повествование.
Магистр Герман Балк
вел войну
с русскими и язычниками.
Он должен был от них обоих
(2285)обороняться в большой войне
и помог [этим] разорению божьих врагов.
Епископ и мужи короля [его поддерживали],
всё, что он с ними предпринимал,
делалось единодушно,
(2290)как это видно по сами делам.
Эта книга истинно нам говорит,
что продолжалось пять с половиной лет
правление магистра Германа Балка,
после чего он умер.

 

ХРОНИКА ГЕРМАНА ВАРТБЕРГА

 

В кон. 14 в. капеллан магистра Ливонского Ордена Герман Вартберг написал на латыни прозаическую "ХроникуЛивонии" (Hermanus de Vartberge, Chronikon Livoniae). События 1358-1378 гг. он описал как очевидец. Для более ранней эпохи использовал LR, дошедшую только в отрывках "Новую рифмованную хронику" Бартоломея Гонеке (Hoeneke), а для начала 13 в. также Генриха Латвийского. Ниже отрывок о боях за Псков приводится в переводе Клейнеберга, о Копорье – в переводе Чешихина Е.В. 3.

 

"Затем [магистр Волквин] приступом взял у русских замок (castra) Изборск (Ysborca). Русские, вернее псковичи (Rutheni vero Plescowenses) сожгли свой город (civita) и подчинились ему. А тот магистр оставил там двух братьев-рыцарей (fratres) с небольшими силами для бережения замка и для того, чтобы увеличить число обращенных в католичество. Но новгородцы (Nogardenses) этих упомянутых оставленных братьев-рыцарей с их слугами (familia) внезапно изгнали.

Далее он построил у русских замок по имени Kaпopия и наложил в то же время дань на ватландских русских."

 

По сравнению с LR новым является известия о завоевании Водской земли. Вартберг не говорит о Чудской битве. Очевидно, самым существенным в этой войне он (или Гонеке) считал борьбу за города и крепости. Вартберг еще более запутал хронологию. Он полагал, что Псков брал магистр Волквин, последний магистр Ордена меченосцев, то есть помещал войну еще до битвы при Сауле 1236 г.

 

ДОГОВОРА И ГРАМОТЫ

 

Сохранился документ, написанный в Дерпте в Сретение, 2 февраля 1299 г. 4.

В нем дерптский епископ Бернгард подтверждает дарственную грамоту дерптского кафедрального капитула от 3 октября 1248 г. Этой грамотой Ордену уступались права на половину Псковской земли в случае завоевания "королевства, которое называется Псков, переданного королем Ярославом (Ghereslaw), наследником этого королевства, Дерптской церкви". Сам акт 1299 года является не двусторонним договором, но односторонней акцией епископа, подтверждающей права Ордена. Он весьма лестно отзывается о братьях-рыцарях, защищающих епархию и выражает надежду на то, что епископство избавится от угрозы со стороны псковичей (буквально tyrannis Ruthenorum, русская тирания), которые недавно опустошили дерптский диоцез. Саму грамоту епископ издал накануне немецкого похода 1299 года на Псков. Стремясь заинтересовать в экспедиции Орден Бернгард и решил подтвердить пожалования полувековой давности. Непривычное для нас написание имени Ярослава объясняется тем, что в то время в Балтийском регионе часто использовали букву "g" для передачи русских слов, начинающихся с йотированных гласных. Дар Ярослава, по смыслу, соответствует договору из LR о передаче Пскова Ордену королем Герпольта. Автор хроники только упростил ситуацию в пользу ордена и соединил два акта, из которых первый, несохранившийся, передавал права на Псков дерптцам осенью 1240 г., а второй в 1248 г. передавал часть Пскова братьям-рыцарям. В таком случае Герпольт из LR - это Ярослав. По одному из предположений, вторую половину его имени, "слав", в LR просто перевели и получили "polt".

Сохранился и латинский текст договора от 13 апреля 1241 г. между епископом Эзеля и Поморья (Maritima) Генрихом из ордена доминиканцев и Тевтонскими братьями Дома святой Марии в Ливонии (Ливонским Орденом) о разделе доходов и юрисдикции в землях к северо-востоку от Эстонии 5. В договоре упоминается, что папа римский расширил юрисдикцию эзельского епископа на территорию между Русью и уже крещенными землями Эстонии, а именно на области Ватланд (Водская земля), Ноува (бассейн Невы), Ингию (Ижорская земля) и Карелию, для которых есть надежда на обращение в христианство. Причиной последнего выставляется то, что тевтонские братья уже заняли эти земли для некоего замка. Епископ оставлял за собой право на получение десятины от десятины со всех доходов, за исключением пушнины. Братьям доставались все остальные доходы от области и от рыболовства, а также управление этими землями. Столь большие уступки епископ оправдывал тем, что на долю тевтонских братьев выпадает работа, расходы и опасности при подчинении варваров. Подчеркивалась необходимость сбора десятины с земельных угодий братьев-рыцарей. Договор подписали "братья Синдерамм, Хуго, орден доминиканцев; братья Хенрик и Вернер, орден миноритов; Тевтонские братья Дома святой Марии в Ливонии Андреас, командор (commendator); Вернер, маршалк (marscalcus); Герард, камерарий (camerarius); Рембольд и другие, весьма многие". Это соглашение упоминается еще в одном документе 6.

Существуют две папские буллы нач.1240-х гг., призывающие к крестовому походу в восточной Балтике 7. Их отношение к войне с русскими оспаривается. 14 декабря 1240 г. булла Григория IX к лундскому архиепископу Уффону требовала проповедовать крестовый поход против неверных, угрожающих христианам в Эстонии. В качестве возможных объектов похода различные исследователи предлагали полуязыческих вассалов Новгорода и все тех же мятежных эстов Сааремаа. 6 июля 1241 г. в булле к норвежскому королю папа предлагал содействовать крестовому походу против язычников в соседних землях. В качестве кандидатов для этих язычников можно предложить сааремаасцев, финнов, карел, ижору.

 

НЕМЕЦКИЕ ПОЗДНИЕ ИСТОЧНИКИ

 

Поздние немецкие источники обычно пересказывали или переделывали LR 8. В 16 в. "История Ливонии" И.Реннер (1520-е -1580-е гг.), написанная на средненижненемецком языке, в основном кратко пересказывала LR. При этом он привел две версии рассказа о завоевании Пскова. Один был позаимствован из LR, второй – неизвестного источника.

Итак, магистр оставил для оккупации [Псковской] земли двух братьев-рыцарей (ridderbroder) со многими тысячами [немцев] и ушел опять домой, таким образом 9000 русских осталось [на поле брани] и погибло.

Эта фраза напоминает какой-то эпический рассказ о битве при Изборске, изобилующий гиперболами по сравнению со скромными цифрами потерь в НПЛ, LR и псковских летописях.

Во 2-й пол. 15 – нач. 16 вв. в Пруссии были написаны на средненижненемецком языке различные редакции младшей "Хроники гроссмейстеров" (Die jungere Hochmeisterchronik), официозной истории Тевтонского Ордена. В отечественной литературе ее нередко называют "Хроникой Тевтонского Ордена". Рассказ о взятии Пскова магистром Г.Балком при тевтонском великом магистре Германе фон Зальце в основном совпадает с LR. В частности, магистр оставляет в Пскове в качестве гарнизона христианское войско (Volck), возглавляемое двумя орденскими братьями. Затем сообщается о взятии Пскова королем Новгорода Александром, явившимся с огромным войском во времена магистра Тевтонского Ордена Конрада (1239-1241 гг.). Немцы упорно оборонялись, но были разбиты, взяты в плен и подвергнуты пытке. Погибло 70 орденских рыцарей (буквально 70 орденских господ, seuentich Ordens Herenn). Погибшие братья (die Broder) со своим войском (Volck) стали мучениками во имя Бога. Автор смешал историю взятия Пскова и Ледовую битву.

"Хроника провинции Лифляндия" Б.Руссова (первое издание в 1578 г., нижненемецкий язык) совмещает сведения LR и хроники магистров. У него гибнет 70 орденских братьев (Ordensbroder) со многими из немецкого войска. 6 братьев попадает в плен. Их замучивают насмерть. Освобождение Пскова Александром Руссов относит к 1244 г.

 

МАТВЕЙ ПАРИЖСКИЙ

 

Матвей Парижский, французский автор 1-й пол. 13 века, писал, что датский король послал принцев Кнута и Абеля с войском и переселенцами для заселения новгородских владений, опустошенных татарами  9. Он смешал два события: немецко-датский поход 1240 г. на Псков и занятие Северной Эстонии датчанами. Последнее, по Голштинской рифмованной хронике, произошло в 1239 г. Кроме того, француз имел несколько преувеличенное представление о масштабах нашествия Батыя на Северную Русь. Реально монголы разорили только юго-восточную часть новгородской земли. Сведения Матвея показывают, в каком виде доходили до Западной Европе слухи о событиях в Восточной Европе.

 

ПРИМЕЧАНИЯ

 

1. Желтухин А.Ю. Литературные и языковые традиции "Хроники Эрика". // Хроника Эрика. – М., 1999. Стр.173-196; Пашуто В.Т. Рифмованная хроника как источник по русской истории. // Проблемы общественно-политической истории России и славянских стран. Сб.статей к 70-летию академика М.Н.Тихомирова. – М., 1963. – С.102-108; Зутис Я. Очерки по историографии Латвии. Ч.1. Прибалтийско-немецкая историографии. – Рига, 1949; Ледовое побоище 1242 г., стр. 197-201. [назад к тексту]

2. Ледовое побоище 1242 г. Отв.ред. Караев Г.Н. – М.-Л., 1966. Стр. 203-215. Там же дается параллельный текст оригинала. [назад к тексту]

3. Ледовое побоище 1242 г., стр.232; Хроника Лифляндии Германа фон Вартберга. Пер. Чешихина Е.В.// Сборник материалов по истории Прибалтийского края. Т.2. – Рига, 1879. Стр. 87-133. [назад к тексту]

4. Энгельман А. Хронологические изыскания в области русской и ливонской истории в XIII и XIV столетиях. – Спб., 1858. Стр.61-62; Ледовое побоище 1242 г., стр.219, 222; Пашуто В.Т., стр.103, прим.18. Со ссылками на LUB III, №200а, LUB III, №580a. [назад к тексту]

5. LUB, III, №169а[назад к тексту]

6. Рамм Б.Я. Папство и Русь в X-XV веках. – М.-Л., 1959. Со ссылкой на LUB, III, №190а. [назад к тексту]

7. Рамм Б.Я. Описан. сочин., Ч.1, Гл.1. [назад к тексту]

8. Характеристику и взаимосвязь немецких источников см. Ледовое побоище 1242 г., стр. 193-240; тексты и переводы отрывков "Хроники гроссмейстеров" – стр.233-236, И.Реннера – стр.237-238, Б.Руссова – стр.238-239.  [назад к тексту]

9. Назарова Е.Л. Крестовый поход на Русь 1240 г. (Организация и планы) // Восточная Европа в исторической перспективе. К 80-летию В.Т.Пашуто. – М.: 1999. Стр.190-201.  [назад к тексту]

Публикация:
XLegio © 2002